Перевод: с русского на английский

с английского на русский

encounter an old acquaintance

  • 1 случайно встретить старого знакомого

    Универсальный русско-английский словарь > случайно встретить старого знакомого

  • 2 Г-183

    HE ПО ГОДАМ (ЛЕТАМ, ВОЗРАСТУ) PrepP these forms only)
    1. \Г-183 какой, каков etc
    usu. modif or adv
    not in accordance with one's age
    for one's age
    beyond one's years for someone his ( her etc) age for a man (woman etc) of his (her etc) age (in refer, to an unusually mature young person) (have) an old head on young shoulders
    X одевается не по возрасту - X doesn't dress in keeping with his years (age).
    Тендел вскочил со скамейки, костистый, не по годам проворный старик, и глянул издали на Кязыма... (Искандер 5). Tendel jumped up from the bench. A bony old man, agile for his age, he looked at Kyazym from afar... (5a).
    У меня есть приятель, ещё совсем молодой, но умный и мрачный не по возрасту (Мандельштам 1). I have a certain acquaintance who, though still quite young, is both wise and gloomy beyond his years (1a).
    2. \Г-183 (кому) ( subj-compl with бытье ( subj: abstr or infin)) not befitting s.o. 's age, not within s.o. 's capacity because of his age
    X (Y-y) не по годам = X is unbecoming at Y's age
    X is inappropriate for someone Y's age Y is too old for X Y is past X (that sort of thing).
    Я вздохнул и отвернулся. Да, да, конечно, моя страсть не по возрасту (Искандер 3). I sighed and looked away. No, of course such passion was unbecoming at my age (3a).
    (Суходолов:)...Трудно мне переживать какую-то детскую, глупенькую встречу... Не по возрасту, не по положению!.. (Погодин 1). (S.:)...I find it hard to go through a silly, childlike encounter....I'm too old for it, it doesn't go with my position!... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-183

  • 3 не по возрасту

    НЕ ПО ГОДАМ СЛЕТАМ, ВОЗРАСТУ)
    [PrepP; these forms only]
    =====
    1. не по возрасту какой, каков etc [usu. modif or adv]
    not in accordance with one's age:
    - for someone his (her etc) age;
    - for a man (woman etc) of his (her etc) age;
    - [in refer, to an unusually mature young person] (have) an old head on young shoulders;
    || X одевается не по возрасту X doesn't dress in keeping with his years (age).
         ♦ Тендел вскочил со скамейки, костистый, не по годам проворный старик, и глянул издали на Кязыма... (Искандер 5). Tendel jumped up from the bench. A bony old man, agile for his age, he looked at Kyazym from afar... (5a).
         ♦ У меня есть приятель, ещё совсем молодой, но умный и мрачный не по возрасту (Мандельштам 1). I have a certain acquaintance who, though still quite young, is both wise and gloomy beyond his years (1a).
    2. не по возрасту (кому) [subj-compl with быть (subj: abstr or infin)]
    not befitting s.o.'s age, not within s.o.'s capacity because of his age:
    - Y is past X (that sort of thing).
         ♦ Я вздохнул и отвернулся. Да, да, конечно, моя страсть не по возрасту (Искандер 3). I sighed and looked away. No, of course such passion was unbecoming at my age (3a).
         ♦ [Суходолов:]...Трудно мне переживать какую-то детскую, глупенькую встречу... Не по возрасту, не по положению!.. (Погодин 1). [S.:]... I find it hard to go through a silly, childlike encounter....I'm too old for it; it doesn't go with my position!... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не по возрасту

  • 4 не по годам

    НЕ ПО ГОДАМ СЛЕТАМ, ВОЗРАСТУ)
    [PrepP; these forms only]
    =====
    1. не по годам какой, каков etc [usu. modif or adv]
    not in accordance with one's age:
    - for someone his (her etc) age;
    - for a man (woman etc) of his (her etc) age;
    - [in refer, to an unusually mature young person] (have) an old head on young shoulders;
    || X одевается не по возрасту X doesn't dress in keeping with his years (age).
         ♦ Тендел вскочил со скамейки, костистый, не по годам проворный старик, и глянул издали на Кязыма... (Искандер 5). Tendel jumped up from the bench. A bony old man, agile for his age, he looked at Kyazym from afar... (5a).
         ♦ У меня есть приятель, ещё совсем молодой, но умный и мрачный не по возрасту (Мандельштам 1). I have a certain acquaintance who, though still quite young, is both wise and gloomy beyond his years (1a).
    2. не по годам (кому) [subj-compl with быть (subj: abstr or infin)]
    not befitting s.o.'s age, not within s.o.'s capacity because of his age:
    - X (Y-y) не по годам X is unbecoming at Y's age;
    - Y is past X (that sort of thing).
         ♦ Я вздохнул и отвернулся. Да, да, конечно, моя страсть не по возрасту (Искандер 3). I sighed and looked away. No, of course such passion was unbecoming at my age (3a).
         ♦ [Суходолов:]...Трудно мне переживать какую-то детскую, глупенькую встречу... Не по возрасту, не по положению!.. (Погодин 1). [S.:]... I find it hard to go through a silly, childlike encounter....I'm too old for it; it doesn't go with my position!... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не по годам

  • 5 не по летам

    НЕ ПО ГОДАМ СЛЕТАМ, ВОЗРАСТУ)
    [PrepP; these forms only]
    =====
    1. не по летам какой, каков etc [usu. modif or adv]
    not in accordance with one's age:
    - for someone his (her etc) age;
    - for a man (woman etc) of his (her etc) age;
    - [in refer, to an unusually mature young person] (have) an old head on young shoulders;
    || X одевается не по возрасту X doesn't dress in keeping with his years (age).
         ♦ Тендел вскочил со скамейки, костистый, не по годам проворный старик, и глянул издали на Кязыма... (Искандер 5). Tendel jumped up from the bench. A bony old man, agile for his age, he looked at Kyazym from afar... (5a).
         ♦ У меня есть приятель, ещё совсем молодой, но умный и мрачный не по возрасту (Мандельштам 1). I have a certain acquaintance who, though still quite young, is both wise and gloomy beyond his years (1a).
    2. не по летам (кому) [subj-compl with быть (subj: abstr or infin)]
    not befitting s.o.'s age, not within s.o.'s capacity because of his age:
    - Y is past X (that sort of thing).
         ♦ Я вздохнул и отвернулся. Да, да, конечно, моя страсть не по возрасту (Искандер 3). I sighed and looked away. No, of course such passion was unbecoming at my age (3a).
         ♦ [Суходолов:]...Трудно мне переживать какую-то детскую, глупенькую встречу... Не по возрасту, не по положению!.. (Погодин 1). [S.:]... I find it hard to go through a silly, childlike encounter....I'm too old for it; it doesn't go with my position!... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не по летам

См. также в других словарях:

  • Old School (film) — Old School Theatrical release poster Directed by Todd Phillips Produced by Daniel Gold …   Wikipedia

  • You're a Grand Old Flag — listen|filename=USAFB You’re a Grand Old Flag.ogg|title=You re a Grand Old Flag You re a Grand Old Flag is a patriotic song of the United States. The song, a spirited march written by George M. Cohan, is a tribute to the U.S. flag. In addition to …   Wikipedia

  • Billion Dollar Brain — Infobox Film | name =Billion Dollar Brain caption =original film poster director = Ken Russell producer = Harry Saltzman writer =Len Deighton (novel) John McGrath starring =Michael Caine Françoise Dorléac Karl Malden Ed Begley Oscar Homolka… …   Wikipedia

  • Julianne Regan — (born 30 June 1962, Coventry) is an English singer, song writer, guitarist, bass guitarist and keyboard player. She is best known for being the lead singer of the band, All About Eve. Contents 1 Early life (1962 1981) 2 From Zig Zag to The Swarm… …   Wikipedia

  • The Young and the Restless minor characters — The following are characters from the American soap opera The Young and the Restless who are notable for their actions or relationships, but who do not warrant their own articles. Contents 1 Current Characters 1.1 Genevieve …   Wikipedia

  • Vagabond (manga) — Infobox animanga/Header name = Vagabond caption = Miyamoto Musashi, the protagonist ja name = バガボンド ja name trans = Bagabondo genre = ChanbaraInfobox animanga/Manga title = author = Takehiko Inoue publisher = flagicon|Japan Kodansha publisher en …   Wikipedia

  • List of Baywatch episodes — Below is a list of all the episodes from Baywatch (1989–2001) Contents 1 Season 1 (1989 1990) on NBC 2 Season 2 (1991 1992) in syndication 3 Season 3 (1992 1993) 4 …   Wikipedia

  • Characters in Famicom Tantei Club Part II — is a text based adventure game released by Nintendo in 1989 for the Famicom Disk System. The original version was released in two discs in 1989, and the game was ported to the Super Famicom and the Game Boy Advance several years later. The Super… …   Wikipedia

  • List of Murder, She Wrote episodes — This is a list of Murder, She Wrote episodes in the order that they originally aired on CBS. Many of the episodes took place in either Jessica s hometown of Cabot Cove or in New York, but her travels promoting books or visiting relatives and… …   Wikipedia

  • List of Mobile Suit Gundam 00 characters — This is a list of fictional characters from the Japanese anime television series, Mobile Suit Gundam 00. Mobile Suit Gundam 00 is the eleventh incarnation of the Gundam media franchise. Contents 1 Protagonists 1.1 Gundam Meisters 1.2 Crew of the… …   Wikipedia

  • List of Sakura Wars characters — This article is a list of fictional characters from the Sakura Wars series. The visuals of the characters were created by Kōsuke Fujishima and designed by Hidenori Matsubara, while their scenarios were written by Satoru Akahori. The names of the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»